Ахашверош, или Приключения Вечного Жида [заметки]
1
Ахашверош (др. евр.) – первое имя Вечного жида.
2
Пешер Хаваккук (др. евр.) – книга пророка Аввакума.
3
Адар – в еврейском календаре – февраль-март. В конце месяца был благословенный праздник Пасхи.
4
Откровения Даниила, Еноха и Ездры. Апокриф.
5
Наби (др. евр.) – пророк.
6
(Ис., LXVI, 10–13, 18)
7
Sor lemahela haschar (др. евр.) – возвратись певец к началу.
8
Ашрам (др. Иран.) – внутренняя школа-интернат.
9
Алеф – первая буква еврейского алфавита
10
Киттии (арам.) – враги, римские завоеватели.
11
Зелоты (арам.) – воинствующие евреи, политические противники Рима.
12
schonfield, the passover Plot, c. 118–124.
13
(Иеремия, 7:11)
14
(Псалтирь, 8 1:2, Книга мудрости, 10:12)
15
Здесь и далее: заимствовано из подлинных источников.
16
Хедер (евр.) – еврейская религиозная начальная школа.
17
Осе ха-Тора (арам.) – те, что соблюдают Закон.
18
Шавоут (арам.) – пятидесятый день после Пасхи.
19
Байт-Лахм – Вифлеем.
20
Эль-Халиль – Хеврон.
21
Евангелие от Фомы,(ii,32:25–33:5 in robinson, the Nag Hammadi Library in Tnglish, c.118)
22
garcha martinez, the war Scroll, (ХVI, 3–8, c. 111)
23
Секарии – воинствующие зелоты пытавшиеся добиться избавления от римской оккупации исключительно военными действиями.
24
Библия. Откровения Соломона, «Песня песней».
25
Этнарх (др. рим.) – владелец территорий.
26
Он был человекоубийца от начал и не устоял в истине. Когда говорит он ложь, говорит своё; ибо он лжец и отец лжи. *(Ин. 8:44)
27
Евангелие (Лук. 17:20,21)
28
hermetical, tractate Хi, 21 (copennaver, c.42)
29
Оранта – молитвенная поза с поднятыми к небу обеими руками ладонями наружу.
30
Архантроп – (хомо-сапиенс неандерталиенс – пращур архантропа), обладает инстинктом алчного хищника, самой упрощённой речью и врождённым стремлением к убийству ради убийства.
31
Евангелие от Иоанна 10:31–35; перевод из Иерусалимской Библии.
32
Иешуа (арам.) – Спаситель.
33
Кристос (арам.) – Помазанник
34
Послание к Римлянам (2:28–29;3:28–31).
35
Евангелие, (Мф. 5:17).
36
Koester, Ancient Christian Gospels.
37
Кадуцей – в алхимической символике, тантризме – две змеи, обвивающие крест, древний герметический символ, иллюстрирующий основное положение эфирной физиологии. Восходящие змеиные энергии порождают вихрь, преображающий человека.
38
Аггелы – бывшие ангелы, проклятые и низринутые с небес.
39
Агни, онгон – дьявольский огонь, применяемый при жертвоприношениях.
40
Заимствовано из подлинных источников.
41
Заотар – полностью правомочный священнослужитель (др. иранск.) Заратустра – пророк первой всемирной религии, где категорически запрещалось любое насилие.
42
Бага (др. перс.) – Бог; Дад (др. перс.) – данный.
43
Ихневмон (др. греч.) – фараонова мышь. Водится в Греции, Египте, Месопотамии, Индии, Китае.
44
Менар (пехлеви) – башня молчания. Впоследствии, когда мусульманство вытеснило неагрессивный зороастризм, менары превратились в минареты.
45
Денхарт (пехлеви) – деяние веры.
46
(Быт. 1, 31)
47
(Быт. 2, 2)
48
Башня молчания – в зороастризме умерших не сжигали, дабы не осквернять огонь, не закапывали в землю, дабы не обижать природу. Местом упокоения служили огромные башни молчания.
49
Вифлеемские волхвы, принёсшие дары младенцу Иисусу.
50
(Числа, 24,17)
51
(Храмовый свиток LVI, 14–15)
52
Скиния – молитвенный шатёр или походный храм у евреев.
53
Раввуни, равви (арам.) – учитель.
54
Assman, The Mind of Egypt, Берлинский папирус от 3029 до н. э., эпоха Среднего царства.
55
Зиндан (араб.) – тюрьма.
56
Мешпуха (сленг) – жидо-масонская компания.
57
Ахира (араб.) – жизнь после смерти.
58
Абай (араб.) – женская верхняя одежда.
59
Евангелие (Ин. 10:1,2)
60
(Исайя 12,3; Иоиль 3,18)
61
Наси (евр.) – верховный руководитель.
62
Бурка (араб.) – церемониальная одежда женщин-мусульманок.
63
Ахун (араб.) – духовное звание мусульманских теологов, богословов, служителей мусульманского культа, стоящих выше муллы.
64
А машаллах (араб.) – так было угодно Аллаху и происходит по его же воле.
65
(1 Кор. 9, 19–23)
66
Коран (28:77).
67
Хасиям (цыган.) – досл. – что-то случилось. Восклицание, употребляемое в различных бытовых ситуациях.
68
Со ка бор керэл джипэн (цыган.) – сколько стоит жизнь?
69
Одна из наиболее функциональных масонских организаций в Германии.
70
Янтра (сканд.) – руническое молитвословие.
71
Чаворэ (цыган.) – мальчики.
72
Вашмангэ (цыган.) – во имя меня, для меня.
73
Со кэрэс (цыган.) – как дела.
74
Сар о сас типэ (цыган.) – как здоровье.
75
Хасиём (цыган.) – случилось что-то не хорошее, всё пропало.
76
Кас ке та налачо, а тукэ лачипэ (цыган.) – для кого-то беда, для тебя доля твоя.
77
Палором (цыган.) – замужем.
78
Рипейские горы – нынешние Уральские.
79
Окстись (ст. слав.) – опомнись.
80
Унашава (цыган.) – убежала.
81
Магриб – злой волшебник.
82
Тетраскеле – античная свастика.
83
Заимствованно из подлинных материалов.
84
Он был человекоубийца от начал и не устоял в истине. Когда говорит он ложь, говорит своё; ибо он лжец и отец лжи. *(Ин. 8:44)
85
Инкуб – получеловек, полудьявол. Инкубы и суккубы рождаются от родителей, из которых один – человек, а другой – демон.
Ошский участок Московского погранотряда в Пянджском направлении. Командующий гарнизоном полковник Бурякин получает из Москвы директиву о выделении сопровождения ограниченного контингента советских войск при переходе па территорию Афганистана зимой 1979 года. Два молодых офицера отказываются выполнить приказ и вынуждены из-за этого демобилизоваться. Но в 1984 году на том же участке границы один из секретов вылавливает нарушителя. Им оказывается один из тех офицеров. При допросе выясняется, что он шел в район высокогорного озера Кара-Су — «Черная вода», где на острове посреди озера находился лагерь особо опасных заключенных, одним из которых якобы являлся девяностолетний Рудольф Гесс, один из создателей Третьего рейха!…
По сути, борьба с преступностью — это непрекращающаяся война двух систем: государственной и криминальной. К тому же, сейчас они настолько срослись, что порой просто не понять, где кончается одна и начинается другая. Обе хороши и неразделимы! Обе воюющие стороны в зависимости от возникающих и меняющихся социальных условий меняют более или менее гибко свою стратегию и тактику. Но зачастую преступный мир делает это более адекватно и своевременно.Последний вор в законе — неадекватный герой, обладающий умением скрываться от преследователей.
Действие романа разворачивается в Крыму, куда приехала москвичка, художник-реставратор, в поисках пропавшего сына. У неё была информация о том, что следы пропавшего мальчика можно отыскать в одной из множества крымских пещер, недалеко от Коктебеля. Героиня рассказывает своему знакомому, что над пещерой должно быть скальное изображение ритуальной маски, которая каким-то образом умеет искривлять пространство и все археологи, кто работал с такой маской, становятся путешественниками во времени.Но дары маски на этом не кончаются.
Эта книга вовсе не продолжение романа «Ослиная Шура», хотя главная героиня здесь – дочь Ослиной Шуры. Её, как и маму, зовут Александрой. Девочка при помощи своего друга познаёт перемещение во времени. Путешественник может переселиться в тело двойника, живущего в другой эпохе. В Средних веках двойник героини – молодая жена барона Жиля де Рэ, носящего прозвище Синяя Борода. Шура через двойняшку знакомится с колдовскими мистериями, которыми увлекался барон и помогает двойняшке избежать дьявольского пленения. С помощью машины времени она попадает в тело ещё одного двойника – монаха религии Бон По и узнаёт, что на земле уже была цивилизация.
Надо отметить, что мистический детектив довольно давно завоевал внимание заграничного читателя, только до России эта волна докатилась с некоторым опозданием, а об экранизации и говорить нечего. Но российские любители литературы не пропустили мимо набежавшую литературную волну. А как же иначе: переживать приключения мифического Гарри Поттера и пропустить настоящую российскую мистику? Такого ещё не случалось за всю историю человечества. Но у нас речь пойдёт не о мифическом волшебнике из Великобритании, а о русском исполнителе своего дела, которое принесло ему сказочную известность во всём мире.
Начало нового века… Те, кто умеет заглядывать в будущее, предупреждали мир о Третьей мировой, которая должна вспыхнуть на изломе времен. Но никто не предполагал, что началом конца может стать пожар высочайшего в мире сооружения… Мозаика событий в романе Александра Холина пугает и обнадеживает, заставляет думать и надеяться, что подобного не случится, и не даст скучать никому! Мы представляем необыкновенную художественную прозу. Острота и непредсказуемость сюжета, яркий калейдоскоп событий с легким налетом апокалиптичности, совершенно новый взгляд на известнейшие и мрачные факты истории современного мира – все это ожидает читателя в предлагаемой книге, создавая впечатление «Романа последних времен»!
Ехал Грека через реку… не так. Поехал мужик в командировку… опять не так… Строитель-прораб, в возрасте далеко за сорок, на междугороднем шоссе попал в серьезное ДТП и… очнулся на том же месте, но в позапрошлом веке. Он не ученый, не историк, не спецназовец, обычный обыватель. Выяснив, куда его занесло, пытается выжить, слиться со средой, при удаче вернуться. Но что из этого выйдет и выйдет ли…
Сентябрь две тысячи пятнадцатого года. Роман, сорокалетний житель российской провинции, идёт за грибами, и попадает в нешуточную передрягу — его атакует матёрый секач. Кровавая схватка: кабан повержен, герой, сильно пострадав, впадает в кому. Из состояния между жизнью и смертью Романа, как обладателя очень интересного ножика, демоны переносят в прошлое, и он оказывается на территории средневековой Руси в тысяча четыреста пятьдесят третьем году.
Переброс кораблей в прошлое превратился в расхожий штамп. Но тем не менее захотелось попробовать, может быть современные технологии смогут помочь Японской Империи… нет не победить, такое невозможно, не проиграть?
Главные герои романа «Мой ангел танцует джайв» — это музыкант Джеймс Фокс и танцовщица Джессика Маккартни. Что их может связывать, если Джессика родилась, когда Джеймса уже не было в живых? Великое таинство под названием «время», совершив ошибку, соединило судьбы героев воедино. Нереальность происходящего даёт возможность задуматься, а может быть и понять, что мы все живем за гранью собственного разума, и наша жизнь — это, действительно, лабиринт безумных идей.
Действие романа происходит в 1941 году. Советский Союз наносит упреждающий удар по сосредоточенным у его границ войскам Германии.В основу сюжета положены реальные предвоенные планы СССР, на сегодняшний день находящиеся в открытом доступе. Все персонажи романа имеют реальных прототипов, и, хоть и немного иначе, но повторяют их судьбу в реальной жизни.Стиль романа сознательно во многом напоминает текст сценария киноэпопеи «Освобождение».