Абсолютное оружие. Как убить конкуренцию: захват и удержание рынка [заметки]
1
Cabbage Patch Kids – одна из самых популярных в США в 1980-е годы игрушек: кукла, голова которой напоминает кочан капусты (прим. перев.).
2
United Parcel Service of America, Inc. – одна из крупнейших компаний, специализирующаяся на доставке грузов и посылок в США и по всему миру (прим. ред.).
3
Pan American (PanAm) и Trans World Airlines (TWA) – крупнейшие авиакомпании США (прим. ред.).
4
Железнодорожное сообщение с аэропортом JFK было открыто после моего разговора с Брайаном Фишером (прим. автора).
5
Paul a. Samuelson. Economics. New York: McGraw-Hill, 5th edition, 1961, pp. 517–518 (прим. автора). Перевод цит. по: Поль Самуэльсон. Экономика. – Москва: «Прогресс», 1964. – С. 502 (прим. перев.).
6
В оригинале – captive markets, то есть буквально: «захваченные», «плененные», а также «захватывающие воображение» рынки (прим. перев.).
7
Данные по состоянию на 31 декабря 1983 года, то есть на период непосредственно перед распадом компании (прим. автора).
8
Michael Е. Porter. Competitive Advantage: Creating and Sustaining Superior Perfomance. New York: The Free Press, 1985 (прим. ред.).
9
Pankaj Ghemawat. Sustainable Advantage //Harvard Business Review, September-October, 1986, p. 54 (прим. автора).
10
Перифраз известного лозунга избирательной кампании Билла Клинтона «Дурак, все дело в экономике!» (прим. ред.).
11
Ashnish Arora. Patents, Licensing, and Market Structure in the Chemical Industry // Research Policy, Elsevier, vol. 26(4), pp. 391–403 (прим. автора).
12
Уолтер Кронкайт (1916) – американский журналист, ведущий вечерних новостей на канале CBS. Дэвид Бринкли (1920–2003) – американский телеведущий, работавший на каналах NBC и ABC (прим. ред.).
13
См.: Anita McGahan. Selected Profitability Data on U. S. Industries and Companies //Harvard Business School Note 9-792-066, February 26, 1992. В работе сравниваются прибыль от продаж, прибыль на акционерный капитал и прибыль на общую сумму активов в ряде отраслей более чем за двадцать лет (прим. автора).
14
или Блок, как стояло в названии компании Block. (прим. автора).
15
Веб-сайт компании H & R Block: www.hrblock.com/presscenter/pressreleases/ pressRelease.jsp? PRESS_RELEASE_ID-1263 (прим. автора).
16
Планы 401(k) – накопительные пенсионные счета, названные по соответствующей статье налогового кодекса. Как правило, работодатель открывает счет для сотрудника в паевом фонде, вкладывающем средства пайщиков в различные ценные бумаги, после чего сотрудник может отчислять туда часть своего заработка. В некоторых случаях работодатели также перечисляют денежные средства на эти счета (прим. перев.).
17
Из книги Джона Китса «При первом прочтении чапменского Гомера». Перевод С. Сухарева, цит. по: Джон Китс. Стихотворения. «Ламия», «Изабелла», «Канун св. Агнессы» и другие стихи. – Л.: Наука, 1986 (прим. перев.).
18
Васко Нуньес де Бальбоа (ок. 1475–1517) – испанский конкистадор, открывший Тихий океан (1513) (прим. перев.).
19
Так называемая система hub and spoke (буквально: «ступица и спицы») – система организации авиаперевозок, при которой рейсы между периферийными аэропортами (spoke) осуществляются через узловые транзитные аэропорты (hub) (прим. перев.).
20
David Halberstam. The Reckoning. New York: William Morrow & Company, 1986, p. 562 (прим. автора).
21
Там же, p. 564 (прим. автора).
22
В оригинале – masstige (от mass – «массовый» и prestige – «престиж»), или эксклюзивные товары, предлагаемые по ценам, приемлемым для массового потребителя (прим. перев.).
23
Фамилия предпринимателя Прайс (Price) в переводе с английского означает «цена» (прим. перев.).
24
Сидни Харрис – знаменитый американский карикатурист, специализирующийся на научной тематике. Сотрудничал с журналами American Scientist, Science, Discover, Physics Today, The New Yorker, The Wall Street Journal, Harvard Business, The Chronicle of Higher Education, Chicago Magazine и т. д. (прим. перев.).
25
«Шар времени» – светящийся шар, спускаемый с крыши дома № 1 на Таймс-сквер в Нью-Йорке в момент наступления нового года. Традиция празднования, привлекающая в центр Нью-Йорка тысячи людей (в 2006 году там встречали Новый год около миллиона человек), родилась в 1907 году. В настоящее время спуску шара предшествует лазерное шоу, а сразу после полуночи начинается фейерверк. Ровно в полночь присутствующие, проведя на площади в ожидании торжественного момента не один час, начинают обниматься и целоваться (прим. перев.).
26
Название препарата можно перевести как «Вселечин» (прим. перев.).
27
Хитрый Койот – герой мультипликационного сериала «Дорожный Бегун и Хитрый Койот», созданного на студии Warner Brothers и выходившего с 1949 по 1994 год под общим названием Loony Tunes. Выражение «попасть в положение Хитрого Койота» означает «попасть в безвыходную ситуацию». В каждой серии мультфильмов Хитрый Койот, гоняясь за Дорожным Бегуном, сваливался с горной дороги в пропасть (прим. перев.).
28
Ричи – «бедный богатый мальчик», персонаж комиксов Уоррена Кремера, популярных в США в 1960-е и 1970-е годы. Фонзи – персонаж телепостановок в Милуоки (штат Висконсин), позднее один из героев комедии «Счастливые дни» (прим. ред.).
![Шпаргалка по госзакупкам](/storage/book-covers/7f/7f6cef6751ac8a8a824472bfbc9e5126decea539.jpg)
Книга состоит из ответов на вопросы, которые сформулированы на основании писем Минэкономразвития, ФАС РФ и т. п. Именно этими письмами оперируют контролирующие органы, проверяя соблюдение закона и привлекая к ответственности. Именно эти письма интересны заказчикам и участникам закупки при отстаивании своей позиции.Материал собран в крупные и наиболее важные для заказчика разделы. Формат «вопрос – ответ» позволяет читателю лучше понять материал, легче в нем сориентироваться.Уникальность издания состоит в том, что оно построено на базе писем контролирующих органов.
![Инновационный продукт. Инструменты маркетинга](/storage/book-covers/35/35975cb4042d42765b5d8f6a53ef54f8ce6a0dca.jpg)
В учебном пособии рассматриваются вопросы, связанные с разработкой и выводом нового продукта на рынок. Тематика прогнозирования продаж, формирования маркетингового плана, бюджета и методов оценки эффективности вывода на рынок и продвижения новой продукции особо актуальна на данном этапе динамичного развития российского рынка для каждого менеджера, принимающего решение об инвестициях и разработке проекта в условиях значительного роста конкуренции.Пособие предназначено для руководителей и специалистов, принимающих решения и управляющих инновационными проектами.
![Вся правда о заработке без вложений. Интернет-опросы](/storage/book-covers/97/9773814af0fccd51c5b61390cc93b85a11270d21.jpg)
Реально ли заработать в интернете без вложений? Что представляют собой интернет-опросы? Как не попасться на удочку мошенников? На эти вопросы мы и ответим в нашей книге.
![Продай себя](/storage/book-covers/28/28e37be5aef0d63120189d93160f71c303720c46.jpg)
Как добиться успеха:– в бизнесе– в политике– в личной жизниАвтор книги, Александр Донской, в прошлом мэр Архангельска, владелец успешной розничной сети супермаркетов «Сезон», создатель «Музея власти» и эротического проекта «Точка G», сегодня – куратор аттракционов Big Funny, консультант по достижению личных целей и бизнес-тренер, рассказывает, как опираясь на амбиции и уверенность в своих силах достичь успеха.Каждая из глав книги – своеобразный личностный тренинг, который поможет вам раскрыть в себе качества, о которых вы даже не подозревали.«Продай себя» – тренинг по мотивации, как личностной, так и корпоративной.«Продай себя» – это приглашение к диалогу, в котором автор предлагает обратиться к внутреннему потенциалу.«Продай себя» – это возможность откровенно поговорить с собой.
![Потребитель 3.0. Продажи уже никогда не станут прежними](/storage/book-covers/7b/7b4be90e95ecca6fc07029b5529521a0cebee00e.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Искусство проведения мероприятий. Беседы мастеров Бу и Шу](/storage/book-covers/b9/b9eeffd1c4ad33e49b6e28be2eead7e9ed3d4e53.jpg)
В центре Северной Империи И-Го располагалась древняя столица государства – город Мо. Там находились многие уважаемые корпорации, часто проводившие важные мероприятия для своих сотрудников, клиентов и имперских чиновников. И потому в столице было много агентств, организующих эти мероприятия. Но одно из них выделялось мудростью и обаянием – агентство Пре-Мо. С незапамятных времен им руководили два event-мудреца Бу и Шу. Настало время, когда мастера Бу и Шу решили, что им больше не нужно учить молодежь, а пора начать вдохновлять своих учеников, придавая смысл тому, чем они занимаются.