А собаку я возьму себе - [25]

Шрифт
Интервал

– Поужинаем как-нибудь?

– Хорошо.

– Я тебе позвоню.

Оставалось запастись терпением. Похоже, Монтуриоль был врагом поспешных действий и не верил в секс с первого взгляда. Или он хотел насладиться таким типично мужским чувством удовлетворения от того, что играет первую скрипку? На здоровье, тогда лучше отбросить никчемную спесь и уступить. Я готова к тому, чтобы меня соблазнили. В любом случае, я не настолько захвачена историей с собаками, чтобы она превратилась в препятствие для моей личной жизни.

Гарсон появился в комиссариате после пяти, гораздо позднее обычного. Он обедал с Валентиной Кортес. То, что он признался в этом без всякого смущения, наверное, объяснялось его последующим замечанием: «Исключительно для пользы дела». Это противоречило его словам о частной встрече, но я решила не придираться. Главное, что инструкторша подтвердила гипотезу Анхелы Чаморро: в день нашего визита на тренировочную площадку там была одна собака с течкой – Моргана, принадлежащая самой Валентине Кортес. Гарсон выглядел довольным: это сильно упрощало расследование, позволяя избежать опроса всех клиентов, приходивших в тот день на занятия.

– Валентина не удивилась вашему вопросу?

– Нет, я задал его по-умному. Но, в любом случае, теперь, когда мы убедились, что это треклятое место не имеет никакого отношения к нашему делу, я полагаю, что уже могу сказать ей, что работаю в полиции.

– Зачем? Вы же, наверное, ее больше никогда не увидите.

– Как знать.

Он полез в шкаф и принялся ворошить архивы. Неужели мой славный товарищ Гарсон закрутил любовь с тренершей? А почему бы и нет? Видимо, пришел такой момент после стольких лет вдовства. Валентина Кортес хороша собой, это яркая и энергичная женщина, то есть как раз тот тип, который может понравиться младшему инспектору. Оставалось только пожелать, чтобы наше расследование оставляло ему достаточно свободного времени и он сумел бы в конце концов покорить эту взрывную блондинку, поскольку теперь он уже не мог рассчитывать на частые встречи с нею по службе. Ведь очевидно, что тренировочная площадка нас уже не интересовала. Память Ужастика не сработала. Бедняга стал жертвой страстного влечения, что было объяснимо, учитывая обстоятельства.

Так что нам не оставалось ничего другого, кроме как следовать путем, на который нас толкала логика, и погрузиться в область фармацевтики. Чтобы получить предварительные данные о частных предприятиях, мы прибегли к помощи Коллегии врачей. Нам повезло: выяснилось, что всего шесть фирм занимаются в Барселоне собственными исследованиями. Остальные либо принадлежали крупным международным корпорациям, действовавшим в Испании только через патенты, либо были совсем мелкими предприятиями, которые не могли себе позволить такую роскошь, как собственная лаборатория. Шесть казалось приемлемым числом, вполне обозримым без необходимости прибегать к посторонней помощи.

Но как только мы принялись за работу, стало ясно, что фармацевтическая промышленность – дело нешуточное. Ни в одну лабораторию нас не пустили без предъявления судебного ордера. Добыть шесть таких ордеров с целью поверхностного осмотра помещений – это было чересчур, и мы снова обратились к доктору Кастильо, надеясь, что он поможет отыскать какую-нибудь лазейку.

Медик обрадовался нам. Он потирал руки, и было заметно, что ему нравится играть в детектива. Мы вручили ему список фирм. Он просмотрел его и хитро улыбнулся.

– «Мы с церковью столкнулись»[5]… Помните эти слова? Так вот, вы столкнулись с одной из самых мощных отраслей в стране. Вам будут всячески препятствовать. Не надейтесь, что вас допустят в их святая святых и позволят там свободно разгуливать.

– Полицейские не занимаются промышленным шпионажем.

– Не важно, им вообще не нравятся люди, которые что-то вынюхивают.

Он взял ручку.


– Поглядим… Да, думаю, я смогу облегчить вам работу. Например, эти две фирмы слились, так что обследуйте только первую из них… – Он забарабанил по столу, а мы с Гарсоном смотрели на него как два дурака. – И это название можете из списка вычеркнуть. В их лаборатории вы обнаружите одних кошек.

– Вы шутите, доктор? – осторожно спросила я.

Он захохотал, став похожим на ученого безумца.

– Ничуть. Для исследования каждого органа подходит определенное животное. У свиньи сердце сходно с человеческим, собака незаменима при исследованиях в области желудка… А сложную нервную систему кошки в какой-то степени можно сравнить с нашей. Так вот, в этой лаборатории производят только психотропные препараты, и поэтому я сомневаюсь, что они используют кого-нибудь кроме кошек.

Гарсон присвистнул:

– А все-таки пока нам везет, было бы куда хуже гоняться по городу за свиньями.

Кастильо засмеялся:

– Зато у вас было бы куда больше следов, притом весьма пахучих.

Теперь смеялись оба. Я поспешила вмешаться, пока они совсем не распоясались.

– Вы полагаете, что продолжать поиски в фармацевтических фирмах не имеет смысла, верно?

– Не знаю, что сказать вам, инспектор. Мне трудно представить себе, чтобы такие мощные в экономическом отношении организации сотрудничали с Пинчо. Хотя подобную возможность тоже не следует отбрасывать. Растить собак дело долгое и очень дорогое. По-видимому, время от времени они нуждаются во внешнем поставщике, назовем его так.


Еще от автора Алисия Хименес Бартлетт
Не зови меня больше в Рим

Испанская писательница Алисия Хименес Бартлетт прославилась серией детективных романов об инспекторе полиции Петре Деликадо и ее верном помощнике Фермине Гарсоне, которого критики называют современным Санчо Пансой. Роман “Не зови меня больше в Рим” основан на реальных событиях. Барселонский предприниматель, почтенный отец семейства, убит при малопочтенных обстоятельствах – в обществе юной проститутки. В преступлении обвинили ее сутенера, но и он вскоре погиб от пули. Убийства следуют одно за другим, и развязка поражает своей неожиданностью.


Убийства на фоне глянца

Почти одновременно происходят два убийства: первая жертва – молодая любовница министра, вторая – знаменитый журналист, автор глянцевых журналов и ведущий популярной телепрограммы. Гостями его передачи становились известные люди, с которыми он вел себя отнюдь не по-джентльменски, в своих “разоблачениях” не брезгуя самыми скандальными слухами и сплетнями. Врагов он нажил себе немало, и отомстить ему мечтали многие. Все новые и новые убийства сбивают полицию с толку, и круг подозреваемых настолько расширяется, что в успешное завершение этого дела уже мало кто верит.


Рекомендуем почитать
Убийца из Квартала красных фонарей

В центре внимания романа «Убийца из Квартала красных фонарей» — скандал в самом известном среди иностранных туристов районе Амстердама. Серия убийств среди обитательниц квартала Красных фонарей начинается с обнаружения трупа «заслуженной жрицы любви» Толстухи Сони, которую знакомые считают по-своему порядочной женщиной. За расследование берется инспектор Декок…


Глаз Эвы

Норвежская королева детектива впервые на русском языке!Редко испытываешь подобное напряжение и леденящий ужас, поданные настолько тонко и убедительно. Карин Фоссум удалось создать такую атмосферу, которая захватывает целиком и держит в напряжении до самой последней страницы, добиваясь эффекта полного погружения в настоящий кошмар.Лейтенант Конрад Сейер ведет расследование…


Фуриозо

Осень, Стокгольмский архипелаг. Женский квартет «Фуриозо» собирается на острове Свальшер, чтобы записать новый альбом. Лучшая скрипачка из-за травмы вынуждена в последний момент искать себе замену. Она приглашает принять участие в записи давнего друга — прославленного музыканта Рауля Либескинда.Хотя ее выбор радует далеко не всех, никто не предполагает, что вскоре на тихом острове зазвучит роковое крещендо страсти, а в прибрежных водах найдут труп одного из участников «Фуриозо». Стокгольмские детективы понимают, что распутать клубок старых обид и новых связей будет нелегко…«Фуриозо» — современная интерпретация классической детективной драмы в духе Агаты Кристи.


Царствие благодати

В Ричмонде, штат Виргиния, жестоко убит Эфраим Бонд — директор музея Эдгара По. Все улики указывают: это преступление — дело рук маньяка.Детектив Фелисия Стоун, которой поручено дело, не может избавиться от подозрения, что смерть Эфраима как-то связана с творчеством великого американского «черного романтика» По.Но вдохновлялся ли убийца произведениями поэта? Или, напротив, выражал своим ужасным деянием ненависть к нему?Как ни странно, ответы на эти вопросы приходят из далекой Норвегии, где совершено похожее убийство молодой женщины — специалиста по творчеству По.Норвежская и американская полиция вынуждены объединить усилия в поисках убийцы…


В нужном месте

Русскоязычному читателю уже известно имя Лео Брюса.Лео Брюс — автор первой пародийной стилизацией на тему запертой комнаты. Фантазия автора «родила» четырех «мушкетеров»-сыщиков: основное трио — монсеньор Smith, Amer Picon и лорд Simon Pimsoll. Но звездой, этаким «д'Артаньяном», стал краснолицый любитель пива, деревенский полицейский, сержант Beef (фамилия переводится как «Говядина»), чье беспристрастное, спокойное «Я знаю, кто сделал это» в конце оказывается правильным решением. Этот роман уже опубликован в сети.Но автор написал немало рассказов о «звезде» «Дела для трех детективов» сержанте Бифе.


Жена доктора

Русскоязычному читателю уже известно имя Лео Брюса.Лео Брюс — автор первой пародийной стилизацией на тему запертой комнаты. Фантазия автора «родила» четырех «мушкетеров»-сыщиков: основное трио — монсеньор Smith, Amer Picon и лорд Simon Pimsoll. Но звездой, этаким «д'Артаньяном», стал краснолицый любитель пива, деревенский полицейский, сержант Beef (фамилия переводится как «Говядина»), чье беспристрастное, спокойное «Я знаю, кто сделал это» в конце оказывается правильным решением. Этот роман уже опубликован в сети.Но, автор написал немало рассказов о «звезде» «Дела для трех детективов» сержанте Бифе.