50 великих книг о мудрости, или Полезные знания для тех, кто экономит время - [54]
Более подробно:
1. Панчатантра, или Пять книг житейской мудрости. Перевод с санскрита Серебрякова. – М.: «Художественная литература», 1989 г.
В сходном ключе:
1. Хитопадеша. Перевод с хинди и обработка Вл. Быкова и Р. Червяковой. – М.: «Детская литература», 1958 г.
2. Сомадева. Катхасаритсагара (Океан сказаний). М.: «Эксмо», 2008 г.
3. Эзоп. Басни. М.: «Эксмо-Пресс», 1999 г.
4. Имад ибн Мухаммад ан-Наари. Жемчужины бесед. Забытые рассказы попугая. М.: «Наука», 1985 г.
5. Зийа ад-Дин Нахшаби. «Книга попугая» (Тути-наме). М.: «-Наука», 1982 г.
6. Шукасаптати. Семьдесят рассказов попугая. Пер. с санскр. М.: «Наука», 1960 г.
7. Тысяча и одна ночь. Пер. М. А. Салье. – М.: «Художественная литература», 1959 г.
22. «Весь мир нам помогает быть мудрыми»
Пусть неудача будет вашим учителем, а не гробовщиком.
Зиг Зиглар
Возможно, кто-то думает, что находить разумные и мудрые решения очень сложно, ведь для этого нужно много знать и понимать. Однако обширные знания и глубокое понимание проблемы, конечно, могут оказаться полезными, но не нужно делать на это всю ставку. На самом деле всё гораздо проще. Оказывается, быть мудрыми нам помогает сама жизнь, вся природа, наше окружение, сама Вселенная.
Глупые решения, как правило, при прочих равных условиях, сложнее, дороже и недоступнее, чем их мудрые, простые и общедоступные альтернативы. Возьмём, например, напитки. Какой из напитков самый полезный? Любой врач подтвердит ценность для нашего организма чистой питьевой воды. Она же, оказывается, и самой дешёвой и доступной из всех возможных напитков. А что вредно? Например, алкоголь, и его стоимость гораздо выше. Тот же принцип действует абсолютно во всём.
«Жемчужины бесед. Забытые рассказы попугая»
Сборник «Жемчужины бесед. Забытые рассказы попугая» – одна из редакций древнего санскритского произведения под названием «Шукасаптати» (в переводе с санскрита – «Семьдесят рассказов попугая») – собрание новелл, развивающих заложенную «Панчатантрой» традицию древнеиндийской литературы. В основе рассказов лежат фольклорные сюжеты, известные в Индии ещё в глубокой древности и неоднократно подвергавшиеся литературной обработке. Семьдесят новелл «Шукасаптати» объединены единым сюжетом о том, как легкомысленная купеческая жена Падмавати в отсутствие мужа, уехавшего на чужбину, задумывает встретиться с любовником. Но всякий раз, когда она собирается выйти из дома, её удерживает ручной попугай, рассказывающий занимательные истории. Так продолжается до тех пор, пока домой не возвращается муж.
По своей композиции «Жемчужины бесед» относятся к средневековому литературному жанру обрамлённой повести, зародившемуся в санскритской прозе Древней Индии и распространившемуся затем в литературах Востока и Запада.
Отличительной особенностью этого жанра является обязательное наличие в произведении обрамляющего рассказа, общей повествовательной рамки, в которую искусно вплетены разные по объёму новеллы, сказки, притчи, басни, анекдоты и даже стихи, зачастую не связанные непосредственно с основной фабулой произведения.
«Шукасаптати» переведено на многие языки мира. Одним из переводчиков, создавших свою версию этого произведения, был, например, прозаик и поэт шейх Зийа ад-Дин Нахшаби. Он написал книгу рассказов «Тути-наме», или «Книгу попугая», чей перевод на арабский язык также является одним из величайших шедевров мировой литературы.
«Шукасаптати» имеет множество названий, среди них «Жемчужины бесед. Забытые рассказы попугая», «Ожерелье ночных бесед», «Книга попугая» и «70 рассказов попугая». Возможно, мы так никогда и не узнаем, кто же был автором самой ранней санскритской версии «Шукасаптати». Ведь даже о переписчиках, пересказчиках и авторах более поздних версий этого произведения сведения весьма скудные. Автором «Джавахир ал-Асмар» или «Жемчужины бесед. Забытые рассказы попугая» считается Имаде ибн Мухаммаде ан Наари. О его жизни известно немного, а те скудные сведения, которыми располагают литературоведы, почерпнуты из его сочинения. В каком районе Индии родился автор, точно неизвестно, к каким слоям общества он принадлежал и в каком возрасте создал свой труд, можно лишь предположить, опираясь на его собственные слова. По всей видимости, Имад ибн Мухаммад происходил из семьи чиновников-дабиров средней руки, потомственных государственных служащих. Такое происхождение определило его дальнейшую судьбу – мальчика с детских лет готовили к чиновничьей карьере и специально обучали для успешной работы на этом поприще. Стремясь как можно полнее овладеть секретами чиновничьего ремесла, юноша искал встреч и общения с корифеями и знатоками секретарского и конторского искусства, самозабвенно изучал трактаты по канцелярскому делу наряду с другими сочинениями, готовый при этом довольствоваться «сухой лепёшкой и глотком горячей воды». Подобное усердие в изучении грамоты принесло свои плоды – свидетельством тому служит великолепно написанный им сборник «Жемчужины бесед». В этом произведении читатель увидит превосходное знание автором Корана и хадисов – изречений Мухаммада, а также связанного с ними целого круга «коранических» дисциплин, свободное владение персидской поэзией. В «Жемчужинах бесед» читатель найдет стихи Низами, Джалал ад-Дина Руми, Саади и других поэтов. Имад ибн Мухаммад также прекрасно разбирался в вопросах арабской словесности, риторики и стилистики, этики, политики, истории и астрологии. Свое творение «Жемчужины бесед» автор посвятил и преподнес Ала ад-Дину Мухаммад-султану – наиболее влиятельному представителю династии Хадцжи на делийском престоле. Дошедшие до нас исторические хроники позволяют сделать вывод, что такой вид литературной деятельности, как перевод местных оригинальных сочинений на персидский язык, считался занятием, достойным уважения мудрых и одобрения сильных мира сего. Желавшие сделать карьеру, привлечь к своей персоне внимание правителей, добиться признания иногда обращались к такого рода литературной деятельности, не стал исключением и Имад ибн Мухаммад ан Наари. Однако историкам неизвестно, какое влияние на карьеру автора при дворе оказала книга, сбылись ли связанные с ней честолюбивые надежды и как впоследствии сложилась его судьба. Но вот его творению явно не повезло. Спустя 15 лет после того, как Имад ибн Мухаммад ан завершил «Жемчужины бесед», в том же Делийском султанате его перевод по просьбе одного вельможи был полностью переработан выходцем из Нахшаба (ныне город Карши в Узбекестане) по имени Зийа ад-Дин, который оказался превосходным стилистом и тонким знатоком языка. Он сократил неоправданно длинные части произведения, устранил ошибки и рыхлость композиции, заменил некоторые повести. Обработка Зийа ад-Дина, названная им «Тути-наме», или «Книга попугая», широко распространилась по всему мусульманскому миру, принеся её автору мировую известность. Элегантно написанная и полностью отвечавшая литературному вкусу своей эпохи, «Книга попугая» вмиг затмила сборник «Жемчужины бесед», интерес к которому полностью угас. Последующие поколения, читая «Книгу попугая» Нахшаби, даже не догадывались, что это всего лишь превосходная обработка сборника «Жемчужины бесед» Имад ибн Мухаммад ан Наари, который, в свою очередь, перевёл это произведение с санскритского оригинала и обработал в персидском стиле. «Книгу попугая» ещё не раз переводили, переписывали и сокращали. Таковы приключения сказок попугая, собранные в одном древнем индийском сборнике «Шукасаптати».
Сегодня мир как никогда за всю известную нам историю, нуждается в настоящих лидерах, способных справиться с глобальными задачами и вызовами современности. И одновременно никогда еще не было у лидеров столько возможностей для их решения.Перед вами книга-конспект для всех, кто хочет стать и оставаться настоящим лидером: здесь в краткой и лаконичной форме изложены все основные теоретические концепции, прикладные теории, практические методы и реальные инструменты лидерства.Хоть это и парадоксально, но основная цель создания этой книги – не чтение.
В новой книге автор Н. Мальцев, исследуя своими оригинальными духовно-логическими методами сотворение и эволюцию жизни и человека, приходит к выводу, что мировое зло является неизбежным и неустранимым спутником земного человечества и движущей силой исторического процесса. Кто стоит за этой разрушающей силой? Чего желают и к чему стремятся силы мирового зла? Автор убедительно доказывает, что мировое зло стремится произвести отбор и расчеловечить как можно больше людей, чтобы с их помощью разрушить старый мир, создав единую глобальную империю неограниченной свободы, ведущей к дегенерации и гибели всего человечества.
В атмосфере полемики Боб Блэк ощущает себя как рыба в воде. Его хлебом не корми, но подай на съедение очередного оппонента. Самые вроде бы обычные отзывы на книги или статьи оборачиваются многостраничными эссе, после которых от рецензируемых авторов не остаётся камня на камне. Блэк обожает публичную дискуссию, особенно на темы, в которых он дока. Перед вами один из таких примеров, где Боб Блэк, юрист-анархист, по полочкам разбирает проблему преступности в сегодняшнем и завтрашнем обществе.
Вернер Хамахер (1948–2017) – один из известнейших философов и филологов Германии, основатель Института сравнительного литературоведения в Университете имени Гете во Франкфурте-на-Майне. Его часто относят к кругу таких мыслителей, как Жак Деррида, Жан-Люк Нанси и Джорджо Агамбен. Вернер Хамахер – самый значимый постструктуралистский философ, когда-либо писавший по-немецки. Кроме того, он – формообразующий автор в американской и немецкой германистике и философии культуры; ему принадлежат широко известные и проницательные комментарии к текстам Вальтера Беньямина и влиятельные работы о Канте, Гегеле, Клейсте, Целане и других.
Что такое правило, если оно как будто без остатка сливается с жизнью? И чем является человеческая жизнь, если в каждом ее жесте, в каждом слове, в каждом молчании она не может быть отличенной от правила? Именно на эти вопросы новая книга Агамбена стремится дать ответ с помощью увлеченного перепрочтения того захватывающего и бездонного феномена, который представляет собой западное монашество от Пахомия до Святого Франциска. Хотя книга детально реконструирует жизнь монахов с ее навязчивым вниманием к отсчитыванию времени и к правилу, к аскетическим техникам и литургии, тезис Агамбена тем не менее состоит в том, что подлинная новизна монашества не в смешении жизни и нормы, но в открытии нового измерения, в котором, возможно, впервые «жизнь» как таковая утверждается в своей автономии, а притязание на «высочайшую бедность» и «пользование» бросает праву вызов, с каковым нашему времени еще придется встретиться лицом к лицу.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
Верно ли, что речь, обращенная к другому – рассказ о себе, исповедь, обещание и прощение, – может преобразить человека? Как и когда из безличных социальных и смысловых структур возникает субъект, способный взять на себя ответственность? Можно ли представить себе радикальную трансформацию субъекта не только перед лицом другого человека, но и перед лицом искусства или в работе философа? Книга А. В. Ямпольской «Искусство феноменологии» приглашает читателей к диалогу с мыслителями, художниками и поэтами – Деррида, Кандинским, Арендт, Шкловским, Рикером, Данте – и конечно же с Эдмундом Гуссерлем.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.