2312 [заметки]
1
Инуксук — каменная фигура в культуре инуитов. — Здесь и далее примеч. пер.
2
По имени современного английского скульптора Энди Голдсуорти, представителя так называемого «земляного искусства», land art. Скульптуры и инсталляции на природе с использованием природных элементов.
3
Лестница Иакова — лестница из сна библейского персонажа Иакова, соединяющая землю и небо.
4
Sol Invictus («Непобедимое Солнце») — официальный римский бог солнца, учрежденный императором Аврелианом в 274 н. э.
5
Sol Invictus («Непобедимое Солнце») — официальный римский бог солнца, учрежденный императором Аврелианом в 274 н. э.
6
Буддийская молитва.
7
По имени Марины Абрамович — сербской художницы-перформансиста, использующей в перформансах собственное тело.
8
Гёбекли-Тепе — храмовый комплекс, расположенный в 15 километрах к северо-востоку от города Шанлыурфа, в 2,5 километрах от деревни Оренджик на юго-востоке Турции. Является древнейшим из крупнейших мегалитических сооружений в мире. Его возраст составляет не менее 12 000 лет, ориентировочно датируется по меньшей мере IX тысячелетием до нашей эры.
9
Почему бы нет? (фр.)
10
Свон по-английски — лебедь.
11
Неистовый.
12
Магнитная левитация.
13
Марсель Дюшан — французский и американский художник, теоретик искусства, стоявший у истоков дадаизма и сюрреализма.
14
Патинко — игровой автомат, представляющий собой промежуточную форму между денежным игровым автоматом и вертикальным пинболом, довольно популярен в Японии.
15
Галилеевы спутники — это 4 крупнейших спутника (из общего числа 67) Юпитера: Ио, Европа, Ганимед и Каллисто (в порядке удаления от Юпитера).
16
Озеро Восток — крупнейшее подледное озеро в Антарктиде. Расположено в районе антарктической станции «Восток» под ледяным щитом толщиной около 4000 метров и имеет размеры примерно 250x50 км.
17
Клетка Фарадея (или «щит Фарадея») — устройство, изобретенное английским физиком и химиком Майклом Фарадеем в 1836 году для экранирования аппаратуры от внешних электромагнитных полей. Обычно представляет собой заземленную клетку, выполненную из хорошо проводящего материала.
18
Неа-Камени — необитаемый остров в Греции, в Эгейском море, входит в группу островов Санторини. Остров образовался в 1570 году в результате подводного извержения вулкана.
19
Deinococcus radiodurans — грамположительный экстремо-фильный кокк рода Deinococcus. Является одной из самых устойчивых к действию ионизирующего излучения бактерий.
20
Стюарт Гилберт. «Улисс» Джеймса Джойса.
21
Жак Деррида — французский философ и теоретик литературы, основатель деконструктивизма.
22
Бардо — в буддизме промежуточное состояние, буквально, «между двумя».
23
Австрийский писатель, философ, публицист и журналист Пражской школы.
24
Немецкий философ, теоретик истории, эстетик, историк фотографии, литературный критик, писатель и переводчик.
25
Гормезис — стимуляция какой-либо системы организма внешними воздействиями, имеющими силу, недостаточную для проявления вредных последствий.
26
Митридатизм — постепенное привыкание к токсическим веществам. По легенде о царе Митридате Понтийском, который так боялся быть отравленным своими подданными, что стал постепенно приучать себя к яду.
27
Сатьяграха — в Индии в период английского колониального господства тактика ненасильственной борьбы за независимость в двух формах: несотрудничества и гражданского неповиновения. Разработана Мохандасом Ганди в начале XX века.
28
«Сатьяграха» и «Эхнатон» — оперы американского композитора XX века Филипа Гласса.
29
Лео Лёвенталь (1900–1993) — немецкий и американский социальный философ, социолог литературы и массовых коммуникаций.
30
Крутые утесы в нижнем течении реки Гудзон южнее Нью-Йорка.
31
Парк на южной оконечности острова Манхэттен.
32
Большая экосистема из рек и озер в штате Нью-Джерси.
33
Рассказ О.Генри.
34
Нейт — египетская богиня охоты и войны.
35
Кундалини (санскрит) означает «свернутый кольцом», «свернутый в форме змеи». С кундалини связано эзотерическое представление об энергии, сосредоточенной в основании позвоночника; существуют различные методы и практики, цель которых заключается в том, чтобы «пробудить змею», осуществив подъем энергии по позвоночнику. Панмиксия — свободное скрещивание разнополых особей.
36
Майкл Альберт и Роберт Ханель — американские экономисты. Разработали экономическую концепцию, которую называют партисипативной экономикой. Они постулируют общество, которым не управляют рынки, которое не контролируется центральным планированием и не знает ни конкуренции, ни контроля.
37
Коэффициент Джини — статистический показатель степени расслоения общества данной страны или региона по отношению к какому-либо изучаемому признаку. Наиболее часто в современных экономических расчетах в качестве изучаемого признака берется Уровень годового дохода.
38
Небольшой кратер на Меркурии; назван в честь венецианского поэта XIX века Андреса Белло.
39
Кокопелли — одно из божеств плодородия, обычно изображаемое в виде сгорбленного игруна на флейте. Он почитается многими коренными американскими племенами в Юго-Восточной части Соединенных Штатов. Сейчас один из самых распространенных сувениров.
40
Единица измерения эффективной и эквивалентной доз ионизирующего излучения в Международной системе единиц; один зи-верт соответствует дозе в сто рентген.
41
Полевой жаворонок.
42
Садовая славка.
43
Химические соединения, которые контролируют деятельность эндокринных желез в организме человека. Эндорфины приводят человека в состояние эйфории.
44
Итальянский альпинист из немецкоговорящей автономой провинций Южного Тироля, первый в одиночку покоривший все 14 «восьмитысячников» мира.
45
Доведение до абсурда (лат.).
46
Китайский писатель 18 века.
47
Фантастический роман Сэмюэля Дилени.
48
Attention-Deficit/Hyperactivity Disorder (ADHD) — неврологическо-поведенческое расстройство развития, начинающееся в детском возрасте.
49
Curriculum vitae, CV (в переводе с лат. — «ход жизни») — биография, жизненный путь.
50
Деление хромосом на мужские и женские.
51
Относящийся только к одной стороне тела.
52
Апоптоз — программируемая клеточная смерть, регулируемый процесс самоликвидации на клеточном уровне.
53
Ursus (лат.) — медведь.
54
Космическая орбита, соединяющая Землю и Марс оптимальным способом; по имени рассчитавшего ее в 1985 году Базза Олдрина.
55
Тара — в буддизме будда в женском облике, в махаяне — женщина-бодхисатва; женское существо, достигшее совершенства и освобождения, но отказавшееся от ухода в нирвану из сострадания к людям.
56
Государственный исторический памятник Ньюспейпер-Рок, буквально «Газетный камень», расположен в юго-восточной части штата Юта на западе США. Достопримечательностью памятника является плоский скалистый утес, где обнаружена крупная коллекция петроглифов.
57
Сэр Хамфри Эпплби — герой английских телесериалов «Да, господин министр» и «Да, господин премьер-министр», мастер манипулирования людьми, из-за кулис руководящий Свон. начальником.
58
Брендан Клонфертский, ок. 484 — ок. 578, прозванный «Мореплавателем» или «Путешественником» — один из ранних ирландских монашеских святых. Прославился главным образом Свон.и полулегендарными поисками Очарованной страны.
59
Эрик Сати — французский композитор и пианист, один из реформаторов европейской музыки 1-й четверти XX столетия.
60
«Мария Целеста» («Мария Селеста») — судно, покинутое экипажем по невыясненной причине и найденное 4 декабря 1872 года в 400 милях от Гибралтара судном «Деи Грация». Классический пример корабля-призрака.
61
Тонг («щипцы», амер. сленг) — тайная организация китайцев (часто преступная).
62
Устад Иса (Устад Лаухари) — персидский архитектор, считающийся главным архитектором Тадж-Махала.
63
Нина Яковлевна Симонович-Ефимова (1877–1948) — художница, одна из основательниц и теоретик детского кукольного театра в России.
64
Доротея Эркслебен (1715–1762) — первая женщина-врач в Германии.
65
Хэнсберри Лоррейн (1930–1965) — американский драматург, активная участница движения за гражданские права.
66
Энни Оукли (1860–1926) — американская женщина-стрелок, прославившаяся своей меткостью на представлениях Буффало Билла.
67
Дороти Ли Сэйерс (1893–1957) — английская писательница, филолог, драматург и переводчик. В России наиболее известна благодаря детективным романам. Одна из основателей британского Детективного клуба.
68
Мадам де Севинье (Мари де Рабютен-Шанталь, баронесса де Севинье, 1626–1696) — французская писательница, автор «Писем» — самого знаменитого в истории французской литературы эпистолярного романа.
69
Марта Грэм (1894–1991) — американская танцовщица, создательница американского танца модерн.
70
Ипполита — царица амазонок.
71
Нина Яковлевна Симонович-Ефимова (1877–1948) — художница, одна из основательниц и теоретик детского кукольного театра в России.
72
Доротея Эркслебен (1715–1762) — первая женщина-врач в Германии.
73
Хэнсберри Лоррейн (1930–1965) — американский драматург, активная участница движения за гражданские права.
74
Кэтрин Эстер Бичер (1800–1878) — американский педагог, сторонница образования женщин и реорганизации детских садов.
75
Анна Комнина (1083–1153) — греческая царевна, старшая дочь императора Византии Алексея I Комнина и Ирины Дукини. Одна из первых женщин-историков.
76
Жозефина Бейкер (1906–1975) — американо-французская танцовщица, певица и актриса.
77
Алиса Бабетт Токлас (1877–1967) — американская писательница.
78
Ксантиппа — жена греческого философа Сократа, известная Свон. дурным нравом. Ее имя стало нарицательным для сварливых и дурных жен.
79
Китайская императрица династии Тан, правила в 690–715 годах.
80
Лора Инглз Уайлдер (1867–1957) — американская писательница, автор серии книг для детей «Маленький домик в прериях» о жизни семьи первопроходцев времен освоения «Дикого Запада».
81
Греческое имя
82
Арабское имя.
83
Португальское имя.
84
Гея — древнегреческая богиня плодородия.
85
Елена Прекрасная — героиня греческой мифологии, ее красота была способна «сдвинуть с места тысячу кораблей».
86
Элоиза — французский физик, основатель госпиталя.
87
Американский драматург (1905–1984).
88
Эдна Фербер (1885–1968) — американская писательница.
89
Зора Ниэл Хёрстон (1891–1960) — американская писательница-афроамериканка, автор четырех романов и пятидесяти опубликованных рассказов, фольклористка и антрополог, более всего известная как автор романа «Их глаза видели Бога» (1937).
90
Гвиневра — супруга легендарного короля Артура.
91
Элинор (Нелл) Гвин (1650–1687) — английская актриса, более известная как фаворитка английского короля Карла II.
92
Мартина Бертеру, баронесса де Босолей (1600–1642) — француженка, первая женщина горный инженер и минералог.
93
София Луиза Джекс-Блэйк (1840–1912) — одна из первых женщин-врачей в Англии, феминистка.
94
Индийский врач; врачом стала в 1912 году в возрасте 21 года (1891–1984).
95
Анжелика Кауфман (1741–1807) — немецкая художница.
96
Мария Сибилла Мериан (1647–1717) — немецкая художница и гравер времен барокко, энтомолог.
97
Мария Монтессори (1870–1952) — итальянский врач, педагог, ученый, философ.
98
Марианна Крэйг Мур (1887–1972) — американская поэтесса, одна из ведущих представительниц модернизма.
99
легендарная героиня времен китайской династии Цин.
100
Потанина Александра Викторовна (1843–1893) — путешественница, исследовательница малоизвестных частей Центральной Азии, первая женщина, принятая в члены Русского географического общества.
101
Маргарет Хиггинс Сэнгер (1879–1966) — американская активистка, основательница «Американской лиги контроля над рождаемостью».
102
Сара Уиннемакка (1841–1891) — дочь вождя племени пайютов, американская писательница. Известна как первая индейская писательница, опубликовавшая свою книгу на английском языке.
103
Сешат — богиня письма в египетской мифологии. (Это название горной гряды отменено.)
104
Ребекка Уэст (1892–1983) — английская писательница и театральный критик.
105
Мэри Шарлотта Кармайкл Стоупс (1880–1958) — английская писательница, палеоботаник, борец за права женщин.
106
Мэри Уолстонкрафт (1759–1797) — британская писательница, философ и феминистка XVIII века, более известная как Мэри Шелли.
107
Альфонсина Сторни (1892–1938) — латиноамериканская поэтесса и писательница, одна из наиболее значимых фигур латиноамериканского модернизма и феминизма.
108
Русский химик (1800–1876).
109
Жила в Эльзасе в 13 веке. Согласно легенде, была искусным каменщиком и скульптором, участвовала в строительстве Страсбургского собора.
110
Анна Мария ван Схурман (1607–1678) — немецкая и
нидерландская поэтесса, гравер, разносторонний ученый.
111
Карен Бликсен (1885–1962) — датская писательница.
112
Китайский астроном.
113
Джейн Сеймур (ок. 1509–1537) — английская королева.
114
Соджорнер Трут (1797–1883), урожденная Изабелла Бомфри, — американская аболиционистка и феминистка, рожденная в рабстве.
115
Гарриет Табмен (1820–1913) — американская аболиционистка, героиня негритянского народа, борец против рабства в США.
116
В экономике Парадокс Джевонса (иногда эффект Джевонса) — это утверждение, что технологический прогресс, увеличивая эффективность использования ресурса, может увеличивать (а не уменьшать) объем его потребления.
117
Гибель богов (нем.).
118
Ощущение неприязни, отвращение, когда видишь нечто человекоподобное, но в то же время это не человек.
119
Отвращение к жизни, пресыщенность (лат.).
120
Майя — иллюзорность материального мира (в индийской идеалистической философии).
121
Мировая скорбь (нем.).
122
Болезнь века (фр).
123
Подавленное настроение; безотчетная тревога.
124
Японский термин, обозначающий подростков и молодежь, отказывающихся от социальной жизни и зачастую стремящихся к крайней степени изоляции и уединения вследствие разных личных и социальных факторов.
125
Печаль, скорбь, грусть (лат.).
126
Полное равнодушие к радостям жизни.
127
Некромания.
128
Вымышленный город в романе Г. Г. Маркеса «Сто лет одиночества».
129
Роман-трилогия Флоры Томпсон, легший в основу английского телевизионного сериала, рассказывающего о жизни в конце XIX столетия маленькой английской деревушки Ларк-Райз и соседнего зажиточного городка Кэндлфорд.
130
Алистер Кроули (1875–1947) — один из наиболее известных оккультистов-каббалистов, автор множества оккультных произведений.
131
Провинция в Чили на острове Огненная Земля.
132
Жак Картье (1491–1557) — французский мореплаватель, положивший начало французской колонизации Северной Америки; первый европеец, описавший и нанесший на карту залив Святого Лаврентия и берега реки Св. Лаврентия и землю, которую он назвал «Страной Канад».
133
Рене Франсуа Гислен Магритт (1898–1967) — бельгийский художник-сюрреалист.
134
Максвелл Парриш (1870–1966) — американский художник.
135
Фуллерен, бакибол или букибол — молекулярное соединение класса аллотропных форм углерода, представляющее собой выпуклые замкнутые многогранники.
136
Герои «Ветра в ивах» — сказочной повести шотландского писателя Кеннета Грэма.
137
«Мобиль Швейцарского технологического университета».
138
От «Википедия».
139
Гамелан — индонезийский традиционный оркестр (гонги, ксилофоны, в т. ч. металлические, барабаны, иногда струнные, духовые и голос).
140
Сэмюэл Джонсон (1709–1784) — английский литературный критик, лексикограф и поэт эпохи Просвещения. Джеймс Босуэлл (1740–1795) — шотландский писатель и мемуарист, слава которого основана на двухтомной «Жизни Сэмюэла Джонсона» (1791) — книге, которую часто называют величайшей биографией на английском языке.
141
Моряк Попай (имя образовано от англ, pop-eyed «лупоглазый», буквально «Лупоглаз») — вымышленный герой комиксов и мультфильмов.
142
Сэр Эрнест Генри Шеклтон (1874–1922) — англо-ирландский исследователь Антарктики, деятель героического века антарктических исследований.
143
Угольный Мешок — темная туманность в созвездии Южного Креста.
144
Выборный деревенский совет в Индии и Пакистане.
145
Американский художник.
146
Буддийская молитва.
Марс был пуст, пока на нем не появились мы.В 2026 году первые колонисты с Земли отправляются на Красную планету. Их миссия — создание благоприятных условий для жизни на Марсе, на поверхности которого первопроходцев уже дожидаются разнообразные устройства и механизмы, заброшенные сюда грузовыми кораблями. Будущие марсиане планируют растопить полярные шапки, поднять температуру атмосферы и заселить поверхность планеты бактериями… Но среди колонистов есть те, кто не согласен изменять первозданный облик Красной планеты, те, кто желает объявить Марс независимым от Земли государством, и они готовы сражаться за свои убеждения до последнего!
В 12 световых лет от Земли 2122 пассажира гигантского корабля «плывут» по Млечному Пути к новому солнцу. Спустя полтора века пути и 6 поколений вынужденные эмигранты, самоотверженные исследователи приближаются к звезде G-класса Тау Кита и водной планете. В замкнутой системе на 12 порядков меньше Земли они воссоздали архипелаг всех климатических зон. Ждет ли обитателей рукотворного ковчега процветание за пределами Солнечной системы?
Смысл в том, чтобы создать не вторую Землю, а нечто марсианское…Прошло пятьдесят лет с тех пор, как первые колонисты высадились на Марс. Красная планета постепенно теряет свой первозданный облик, и первые зеленые побеги уже карабкаются по холодным склонам скал. Но еще живы те, кто стремится сохранить пустынную красоту родной планеты и не допустить землян к управлению. Это – первое поколение детей, родившихся на Марсе, и они готовы показать, на что способны.
Красной планеты больше нет.Отныне зеленый и изобильный, Марс из пустыни превратился в мир, где люди могут процветать. Но вновь разгорается жестокая борьба между Красными, отстаивающими независимость Марса, и Зелеными – «терраформирователями». В это время переполненной и загрязненной Земле угрожает крупнейшее наводнение, грозящее уничтожить все живое. Марс становится последней надеждой человечества, и теперь его жителей ждет нелегкий выбор: демографический взрыв или… межпланетная война.
В четырнадцатом веке Черная Смерть уничтожила в Европе треть населения. А что, если?.. Если эпидемия чумы уничтожила почти все население Европы? Как будет развиваться человечество? Это альтернативная история, в которой мир изменился. История, которая тянется через века, в которой правящие династии и нации поднимаются и рушатся. История потерь и открытий. Это – годы риса и соли. Вселенная, где Америку открывает китайский мореплаватель, промышленная революция начинается в Индии, главенствующие религии – ислам и буддизм, а реинкарнация реальна. Мы увидим рабов и королей, солдат и ученых, философов и жрецов.
2047 год. Луна колонизирована Китайской Народной Республикой. Американец Фред Фредерикс, сотрудник швейцарской ИТ-фирмы, прилетает на Луну. Он должен установить новую коммуникационную систему Китайской лунной администрации и неожиданно становится свидетелем и невольным соучастником убийства. Луна – цель путешествия известнейшего журналиста и блогера Та Шу. Но даже несмотря на все свои связи и опыт, он скоро поймет, что «Луна – жестко стелет». Наконец, дочь министра финансов Чань Ци. Она оказывается на Луне по личным причинам, а ее попытка тайно вернуться в Китай вызовет события, которые изменят все – и на Луне, и на Земле.
Времена Империи. До эпической битвы при Иавине осталось четыре года. Уже год охотник за удачей Ландо Калриссиан и Вуффи Раа, его верный дроид-навигатор, путешествуют по Галактике на борту «Тысячелетнего сокола». Человек ловит шанс выиграть несколько лишних кредиток, а дроид не упускает случая подучить хозяина управлять кораблем. И за каждым членом экипажа охотится своя группа врагов. Почти спокойная жизнь заканчивается, когда в одном из секторов Галактики «Тысячелетний сокол» сталкивается с юным космическим гигантом Лехесу, представителем народа освафт — удивительных существ, чья жизнь от рождения до смерти проходит в открытом космосе.
Твини, переселившись с Земли на Венеру рассчитывали, что здесь их оставят в покое. Но идиллия продолжалась не долго, однажды, вблизи поселения твини, появились земные колонисты... .
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Экипаж межзвёздного корабля, преодолев огромные трудности, с трудом вернулся на Землю. Чудесное спасение экипаж отмечает в своём любимом клубе. Но в зале клуба, они замечают странного человека, не поддавшегося приступу всеобщего веселья…© mastino.
Действие приключенческого рассказа «Олимп» разворачива¬ется на Марсе: главные герои направляются к самой высокой горе на планете и в процессе полета узнают много нового о Марсе и о самих себе. Как всегда, Бова воплощает классическую хайнлайновскую идею о неизведанных просторах и необыкно¬венных возможностях, которые может предложить первопро¬ходцам космос.