125 запрещенных фильмов: цензурная история мирового кинематографа [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Признанный негодным, бракованный (англ.). — Здесь и далее примечания переводчика и редактора, кроме особо отмеченных.

2

От амер. сленг. reefer — «сигарета с марихуаной».

3

От англ. mature — «зрелый».

4

В российском прокате также под названием «Преступник».

5

Loop — «петля» (англ.).

6

Ордер об ошибке позволяет обращаться с апелляцией в вышестоящий суд, признает наличие ошибки в судебной процедуре, — и, таким образом, доказательств в поддержку апелляции не требуется. — Авт.

7

Left Leonard J. and Jerold L. Simmons. The Dame in the Kimono: Hollywood, Censorship. New York Weidenfeld, 1990.

8

«Всегда находи в жизни лучшее» (англ.).

9

В советском прокате также под названием «Испанская земля».

10

Выходил также под названием «Знак креста».

11

На русский название переводилось, кроме того, как «Детское личико», «Куколка» и т. п.

12

В российском прокате фильм выходил также под названием «Сладкоежка».

13

Weiss, Andrea. Vampires and Violets: Lesbians in the Cinema. London: Jomatham Cape, 1992

14

В советском и российском прокате также под названием «Путь в высшее общество», «Путь в высший свет».

15

Приказ, который дает вышестоящий суд нижестоящему, чтобы тот предоставил записи о деле, позволяющие Верховному суду исправить любые ошибки и следствия произвола, если хочет, чтобы суд пересмотрел решение комиссии. — Авт.

16

Направление в музыке и кино; от амер. grungy — «безобразный», «грязный».

17

В российском прокате также «Она ему навредила», «Она нанесла ему ущерб».

18

Улица дешевых баров.

19

«Парень, который не торопится» (англ.).

20

«[Имя убийцы] сделало дело» (англ.).

21

Реалистического кино (франц.).

22

Название переводилось, кроме того, как «Увлечения Челлини».

23

Термин «кабинет Хейза» используется во всей исторической литературе как обозначение конторы Уилла Хейза, главы Ассоциации продюсеров и режиссеров художественных фильмов. — Авт.

24

Мисдиминор — мелкое правонарушение.

25

Флибустьерство — тактика проваливания законопроектов путем всяческого оттягивания момента принятия решения.

26

Russo, Vito. The Celluloid Closet: Homosexuality in the Movies. New York, Harper & Row, 1981.

27

Название переводилось, кроме того, как «Сад Эдема».

28

От англ. nude — «обнаженный», nudie — «обнаженка».

29

В американском сленге словом weed («сорная трава») обозначают марихуану.

30

Цит. по кн.: Теннесси Уильямс. «Трамвай «Желание» и другие пьесы. СПб: Азбука, 1998.

31

От англ. purity — «чистота»; worth — «достоинство».

32

От англ. lust — «похоть», «страсть»; black — «черный».


Еще от автора Дон Б Соува
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 1

«Архипелаг ГУЛАГ», Библия, «Тысяча и одна ночь», «Над пропастью во ржи», «Горе от ума», «Конек-Горбунок»… На первый взгляд, эти книги ничто не объединяет. Однако у них общая судьба — быть под запретом. История мировой литературы знает множество примеров табуированных произведений, признанных по тем или иным причинам «опасными для общества». Печально, что даже в 21 веке эта проблема не перестает быть актуальной. «Сатанинские стихи» Салмана Рушди, приговоренного в 1989 году к смертной казни духовным лидером Ирана, до сих пор не печатаются в большинстве стран, а автор вынужден скрываться от преследования в Британии.


Рекомендуем почитать
Монеты Китая первой половины XX века. Часть 1.

В книге в занимательной форме описывается история чеканки китайских монет с изображением политических деятелей начиная с первых лет революции до прихода к власти коммунистов. В приложении даны советы и рекомендации по переводу надписей на китайских монетах, таблицы наиболее часто встречающихся на монетах иероглифов и примеры их чтения. Книга снабжена большим количеством иллюстраций.


Секреты безопасной покупки подержанного автомобиля

Выбор и покупка подержанного автомобиля в России до недавнего времени были лотереей. Проигрыш в этой лотерее означал сотни тысяч рублей, выпущенных на ветер. Однако эта книга, представляющая собой краткое руководство по приобретению б/у машины, а также услуги нашего сервиса «АвтоКод» помогут свести риск нарваться на мошенников к нулю!


713 секретов производственных технологий

Форматирование файла не завершено (Stribog).Эти не только древние, но и интересные рецепты не потеряли актуальности и в нынешнее время. Правда, хочу заметить, что не все из них безопасны. Особенно те, где используется ртуть и соли тяжелых металлов (в частности это касается раздела «Парфюмерия»). Так что думайте Сами.С уважением, Сергей Каштанов.


Противотанковая мина ТМ-72 и минный взрыватель МВН-72

Руководство предназначается для изучения тактико-технических характеристик, устройства принципа действия, правил применения, хранения и транспортировки противотанковой мины ТМ-72 и минного взрывателя МВН-72.


Учимся читать в три раза быстрее за 20 минут - Лайфхакер

rufb2edit 0.0.908 сен 2015http://lifehacker.ru/2015/01/22/chitat-v-3-raza-bystree/web2fb2_201509080815_87756238791.0Учимся читать в три раза быстрее за 20 минут - ЛайфхакерИя Зорина 22 января 2015Учимся читать в три раза быстрее за 20 минутУмение быстро читать освобождает кучу свободного времени. Только представьте, вы можете в три раза быстрее справляться со всей литературой — технической, профессиональной или художественной. А теперь приятная новость: в отличие от большинства навыков, которые нужно осваивать постепенно, скорочтение доступно вам уже через 20 минут тренировки.


Молодежный словарь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.