11-е сентября - третья правда - [3]
Однако это не было ошибкой в смысле того, что неподобающее название было избрано для обозначения места сноса ВТЦ — хотя бы просто потому, что в тот момент было слишком рано вообще заниматься выбором подобающего имени собственного. На самом деле, специалисты Гражданской Обороны были абсолютно правы, когда они обозначили эту зону словами «ground zero». В этом не было абсолютно никакой ошибки. Это и в самом деле было «ground zero» в том самом смысле, в каком понимают этот термин специалисты Гражданской Обороны. Однако это было ошибкой в том смысле, что эти странные слова «ground zero» были по неосторожности «слиты» журналистам, а через них — и широкой публике. После этого стало уже слишком поздно — пытаться замять широкое использование этого странного обозначения службы Гражданской Обороны. И поэтому у отчаявшихся американских чиновников просто не осталось иного шанса, как «Озаглавить» эти крамольные слова и таким образом трансформировать это собственное определение службы Гражданской Обороны в Имя Собственное.
Для начала я хотел бы процитировать кое-что, касающееся одного из героев 11 сентября — полицейского детектива Джона Уолкотта (John Walcott), одного из добровольцев «Ground Zero». Он провёл достаточное количество времени на том самом месте, разбирая обломки Всемирного Торгового Центра. Он провёл там достаточно времени, чтобы заработать странную болезнь: миеломную лейкемию в последней стадии. Всего лишь два абзаца из его утверждений, опубликованных в статье с пугающим названием «Смерть от Пыли»,[1] умудрились вместить в себя и выказать для нас все эти странные и «необъяснимые» вещи — которые понадобятся читателю в качестве основной предпосылки для понимания главных моментов данной статьи — и по поводу пыли и по поводу радиации:
“…В связи с тем, что Уолкотт был детективом, он провёл пять месяцев своей нормы не только на Ground Zero, но также и на Фреш Киллз [главная городская свалка Нью-Йорка находящаяся на острове Статен Айленд]. И в той же мере, в какой его душил воздух Нижнего Манхэттена, его ужасала свалка Статен Айленда. Уолкотт знал, что все содержимое башен рухнуло вместе с ними — столы, лампы освещения, компьютеры. Но за исключением попадавшихся время от времени стальных балок, детрит, который он просеивал, состоял исключительно из мельчайших частиц пыли — в нём не содержалось ни кусков мебели, ни осветительной арматуры, ни даже мыши от компьютера.
Иногда детективы находили приют в деревянных сараях, в попытке скрыться от того, что Уолкотт называет «весь этот причудливый дурной воздух». Однажды он сидел в таком сарае вместе со своими коллегами за трапезой, состоявшей из печения и безалкогольных напитков, когда туда вошли некие агенты ФБР. Они были наряжены в полные комплекты химзащиты, дополненные противогазами, которым они, к тому же, придали дополнительную герметичность, обклеив их клейкой лентой, чтобы защититься от испарений. Когда Уолкотт осмотрел эту сцену, сравнивая отлично защищённых агентов ФБР с нью-йоркскими ментами, одетыми в маски-респираторы, у него в мозгу промелькнул вопрос: что же именно было не так в этой картине?…”[2]
Да, мистер Уолкотт, к сожалению, кое-что было и в самом деле «не так», совсем «не так» в этой странной картине…
Агенты ФБР, которые не постеснялись явиться в полных комплектах химзащиты, да ещё и дополнительно обклеенных липкой лентой, перед лицом незащищённых «плебеев», знали правду. И поэтому они не страдают от лейкемии или от какого либо иного вида раковых заболеваний в последней стадии. Эти агенты ФБР явно будут жить долгой и счастливой жизнью, несмотря на свой краткий визит на «Ground Zero»…
Если бы вы открыли современный тому времени толковый словарь, и посмотрели бы, что именно значил тогда этот странный термин, то вам не потребовалось бы задавать ваш вопрос; вы бы поняли сразу, что именно было «не так» с этим самым «Ground Zero»:
ground zero Точка на земле вертикально под- или вертикально над- точкой взрыва атомной или термоядерной бомбы.
Все возможные значения термина “ground zero” описанные Новым Международным Всеобъемлющим Словарем Английского Языка Уэбстера (Энциклопедическое Издание Люкс 1999 г, ISBN 1-888777796), страница 559.
Надо отметить, что Джон Уолкотт в конце-концов всё-таки умудрился выжить, в отличие от множества своих коллег, которые тоже трудились на «Ground Zero», но которым повезло гораздо меньше… 17 декабря 2007 года на Интернете промелькнула краткая новость[3] о том, что Джон Уолкотт, наконец, подвергся воистину странной (и исключительно болезненной) операции — пересадке костного мозга. С этого момента он и вправду может жить дальше (на иммунодепрессантах, которые будут предотвращать отторжение пересаженного костного мозга; и без возможности покидать свой дом по причине того, что его иммунная система перестала существовать и малейшая инфекция может стать для него смертельной).
На случай, если вы не знаете что означает «пересадка костного мозга», я обязан пояснить. Пересадка костного мозга требуется пациентам, которые пострадали от тяжёлых доз проникающей, либо вторичной радиации (или обоих вместе) и костный мозг которых (костный мозг отвечает за регенерацию крови) был полностью умерщвлён этой радиацией. У радиации есть странное свойство — она всегда поражает в наибольшей степени именно клетки костного мозга по сравнению со всеми остальными клетками организма. И поэтому подавляющее большинство жертв радиации страдают именно от лейкемии. Чем больше была доза поразившей их радиации, тем большее число клеток костного мозга было убито и тем тяжелее их лейкемия. Джон Уолкотт явно страдал от наиболее тяжёлой формы лейкемии. Потому, что до момента, когда ему посчастливилось получить пересадку костного мозга, он жил исключительно за счёт постоянных вливаний донорской крови, в связи с тем, что его собственная кровь не регенерировалась совершенно.
![Проект польского восстания, подписанный Мерославским и найденный у графа Андрея Замойского](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![О современных методах исследования греческих и русских документов XVII века. Критические заметки](/storage/book-covers/d8/d89104f27c0b1efb1928a965104aeec3b4da5784.jpg)
Работа Б. Л. Фонкича посвящена критике некоторых появившихся в последние годы исследований греческих и русских документов XVII в., представляющих собой важнейшие источники по истории греческо-русских связей укатанного времени. Эти исследования принадлежат В. Г. Ченцовой и Л. А. Тимошиной, поставившим перед собой задачу пересмотра результатов изучения отношений России и Христианского Востока, полученных русской наукой двух последних столетий. Работы этих авторов основаны прежде всего на палеографическом анализе греческих и (отчасти) русских документов преимущественно московских хранилищ, а также на новом изучении русских документальных материалов по истории просвещения России в XVII в.
![Император Лициний на переломе эпох](/storage/book-covers/5e/5ecd18a460d2ebd5f3b5bfc133a66e45fc02d3aa.jpg)
В работе изучается до настоящего времени мало исследованная деятельность императора восточной части Римской империи Лициния (308–324 гг.) на начальном этапе исторического перелома: перехода от языческой государственности к христианской, от Античности к Средневековью. Рассмотрены религиозная политика Лициния и две войны с императором Константином I Великим.Книга может быть полезна специалистам, а также широкому кругу читателей.
![Дмитровское шоссе. Расцвет, упадок и большие надежды Дмитровского направления](/storage/book-covers/b7/b78c1d3ed975291dc3b80d82bb533859594eaa5e.jpg)
Первое исследование, посвященное северному радиусу Москвы, ведущему к подмосковному городу Дмитрову. Радиус не пользуется особой популярностью путеводителей по Москве и среди всех московских магистралей выделяется своей нелегкой судьбой и удивительным обилием громких катастроф. Помимо рассказа об истории и застройке улиц, составляющих северный радиус, в книге затрагиваются проблемы современного состояния города, оцениваются удачи и просчеты ведущейся реконструкции.
![Предания Синих камней](/storage/book-covers/55/55672ea6b950a284258a205e98aadbf21eb1fa80.jpg)
Синь-камень, Александрова гора и Плещеево озеро по меньшей мере со Средневековья окружены легендами и преданиями. Часть из них вполне объяснима. Славяне ещё с языческой поры по-особому воспринимали древнее население Восточной Европы. Легенды о «финских» колдунах до сих пор живы на Русском Севере. Культ камней вообще свойствен древней традиции населения Евразии, но, возможно, именно у финно-угорских народов он развился в полной мере, и именно у них наши славянские предки переняли особо трепетное отношение к приметным и необычным валунам.Как и почему почитали священные камни? Где сегодня в России их можно увидеть и какие с ними связаны поверья и легенды? Об этом и многом другом рассказывает очередная книга серии.
![Директива Совета Национальной Безопасности США 20/1 от 18 августа 1948 года](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В русскоязычном интернете "Планом Даллеса" обычно называются два довольно коротких текста.1. Фрагмент приписываемых Даллесу высказываний, англоязычный источник которых нигде не указывается.2. Фрагменты директивы Совета Национальной Безопасности США 20/1 от 18 августа 1948 г. Их обычно цитируют по книге Н.Н.Яковлева "ЦРУ против СССР"Первый фрагмент является компоновкой высказываний персонажа из романа "Вечный Зов"Второй фрагмент представляет собой тенденциозно переведенные "фигурные цитаты" из реального документа NSC 20/1.Полюбуйтесь на документ полностью.Взято с www.sakva.ru.